Jó 29
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.