Jó 20
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.