Jó 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.