Jó 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.