Jó 18

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.