Jó 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.