Jó 15
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.