Jó 13
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.