Jó 13
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.