Jó 12
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC
1 فاجاب ايوب وقال
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.