Jó 12

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.