Jó 12

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.