Jó 12

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.