Cânticos 1

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.