Cânticos 1
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . اما كرمي فلم انطره.
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.