1 Crônicas 6

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم.
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه.
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 وابنا القانة عماساي واخيموت
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه.
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 بن اثناي بن زارح بن عدايا
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 بن امصي بن باني بن شامر
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها
58 Hilém, Debir,
59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها.
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها.
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها.
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها.
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.