Salmos 88

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ritonõpo Jesemy, Ypynanohne, saereme ahtao
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Jotururu oya etako;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Popyra ehtoh tuhke toehse ya exiryke,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Imehnõ orihsasaka exiketõ sã ase;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Turumekase ywy aorihtyã ekepyry tõ rãnao;
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Tõmase ywy oya aorihtyã ekepyry esaka,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Yzehno oehtoh omoxinety sã ypoko nase,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Turumekapose ywy oya jepe tomo a,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Jetuarimary ke jenuru tonukehse sã mana.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Ajamitunuru kurã enepõko mah aorihtyamo a?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Otarame aorihtyã ekepyry esao oturũko mã toto yna pyno oehtoh poko, nary!
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Otarame moroto xinukutumã ao ajamitunuru kurã osenẽko? Otarame moroto tuenikehse ehtoh po anamonohpyra oehtoh enẽko toh nae? Nary!
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Ritonõpo Jesemy, okohmãko ase, kuakorehmako; kokoro rokẽ ẽmepyry ae oturũko ase oya.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Oty katoh jurumekãko mah, Ritonõpo? Oty katoh otonẽnõko mah ywinoino?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Poetome jehtopõpyry poe toetuarimase ywy,
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Zehno oehtoh ypona toehse pohkane konõto samo; japoijapoiry ke jenahkãko mase.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Jomyehmãko yzehno oehtoh mana zueme ehtoh samo; tapuruse ywy eya xine, tyneryse sã ase zue ao.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Oya turumekapose ywy jepe tomo a, ypyno exiketomo a, seromaroro ikohmamyry rokẽ tynamase jepeme.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.