Salmos 88
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Ritonõpo Jesemy, Ypynanohne, saereme ahtao
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Jotururu oya etako;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Popyra ehtoh tuhke toehse ya exiryke,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Imehnõ orihsasaka exiketõ sã ase;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Turumekase ywy aorihtyã ekepyry tõ rãnao;
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Tõmase ywy oya aorihtyã ekepyry esaka,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Yzehno oehtoh omoxinety sã ypoko nase,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Turumekapose ywy oya jepe tomo a,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Jetuarimary ke jenuru tonukehse sã mana.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ajamitunuru kurã enepõko mah aorihtyamo a?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Otarame aorihtyã ekepyry esao oturũko mã toto yna pyno oehtoh poko, nary!
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Otarame moroto xinukutumã ao ajamitunuru kurã osenẽko? Otarame moroto tuenikehse ehtoh po anamonohpyra oehtoh enẽko toh nae? Nary!
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Ritonõpo Jesemy, okohmãko ase, kuakorehmako; kokoro rokẽ ẽmepyry ae oturũko ase oya.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Oty katoh jurumekãko mah, Ritonõpo? Oty katoh otonẽnõko mah ywinoino?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Poetome jehtopõpyry poe toetuarimase ywy,
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Zehno oehtoh ypona toehse pohkane konõto samo; japoijapoiry ke jenahkãko mase.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Jomyehmãko yzehno oehtoh mana zueme ehtoh samo; tapuruse ywy eya xine, tyneryse sã ase zue ao.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Oya turumekapose ywy jepe tomo a, ypyno exiketomo a, seromaroro ikohmamyry rokẽ tynamase jepeme.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.