Salmos 68
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.