Salmos 68

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.