Salmos 68
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.