Salmos 68
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.