Salmos 68
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.