Salmos 68
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT
1 Owõnõko Ritonõpo mana tyzehnotokõ enyohtohme sapararahme aytotohkõme.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Orexĩto aropory sã tyryrykane a,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Yrome zae exiketõ tãkye rokẽ exĩko mã toto,
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Oeremiatoko Ritonõpo eahmaryme,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Poetõpo tõ pynanohnõko Ritonõpo mana,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Turumekase exiketomo a tapyi ekarõko mana
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Ritonõpo, opoetory tõ tarose ahtao oya
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 nono tykytyky tykase, kapu poe konopo toehse
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Konopo itamurume menehpoase
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Opoetory tõ tõsesarise moroto;
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Tynyripohpyry tokarose Ritonõpo a,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Tuisa tõ soutatu tõ maro epãko mã toto,
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Utukuimo panono parata ke tyõtose, taporihke
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Tuisa tõ typoremãkapose ahtao Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a newe tonehpose eya, moroto ypy Saumõ po.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Kaetokohxo ypy Pasã mana, ypy tõ tuhke, zumo roropa mana!
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Oty katohme matou ypy tõ kaehxo exiketõ poe
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Tykahu tõ tuhkãkõ jamihmãkõ maro Ritonõpo
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Tõnuhse ynororo kakoxi, tynamoto tõ tuhkãkõ tarose tymaro; ahno nekarotyã tapoise eya, aomiry onymoipyra
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 “Kure mase,” sykatone Kuesẽkomo a.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Kuesẽkõ Kypynanohnekõme mana;
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Tyzehnotokõ zupuhpyry hmõko mana,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Ritonõpo Kuesẽkõ ynara nase yna a:
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 oepytohkõme toto munuru ke,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Ritonõpo orẽpyrahxo oytory enẽko mã toto emero,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Eremiaketõ ytõko osemazuhme,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo eahmaryme,
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Pẽjamĩ tõ oehnõko osemazuhme,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Ritonõpo, ajamitunuru enepoko yna a,
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Atapyĩ Jerusarẽ po, morotona tynekarorykõ
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Ejitu põkõ enaroximako, onokyroimo sã mokaro
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Kowenu nenehpotyã oehnõko Ejitu poe;
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Oeremiatoko Ritonõpo eahmatoko, emero nono
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 “Kure mase,” kahtoko Mokyro a, kapu ae kawaru po
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Oturutoko Ritonõpo jamitunuru poko;
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Ritonõpo imehxo mana Itapyĩ kurã tae aepyryhtao,
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.