Salmos 50

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ritonõpo, Jamihmehxo Exikety, Kuesẽkomo,
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Saereh ãko moroto Ritonõpo mana Jerusarẽ po,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Kuesẽkõ oehnõko mana, mynyhme pyra
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Kapuaõkõ kohmãko mana nono põkõ roropa
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ynara ãko mana: “Jomiry omipona exiketõ
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Kapuaõkõ emero zae Ritonõpo ehtoh
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Ritonõpo ynara ãko: “Etatoko pahne ypoetory tomo,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Ohxiropyra xine ase onekarotyãkõ poko,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Yrome otyme kure ya, pui orutua kõ oeky tõ wino?
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Onokyro tõ emero itu htaõ komo jekyme mã toto,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Torõ tõ jekyme mã toto, emero ypy tõ po
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Omise jahtao tonahsẽ onekaropopyra jexiry
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Johme pui orutua kõ pũ õnõko ha?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Ah, ‘Kure mase,’ katoh, onekarorykõme nexĩ ya.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Kykohmako popyra ehtoh toehse ahtao,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Yrome popyra ehtoh poko exiketomo a
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Zae pyra oehtohkõ kurãkapory se pyra matose ya,
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Emero rokẽ omato tõ eneryhtao oya xine
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Ihximyra matose popyra õmiarykõ poko,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Oekyrykõ hxirokehpyra matose, ajohpe ehtoh ke
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Morohne tyrise oya xine,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 Etatoko pahne, jenetupuhpyra exiketomo,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 ‘Kure mase,’ kary ya, onekaroryme mana,
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.