Salmos 119

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tãkye matose ohxirosaromepyra imehnõ ahtao,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Tãkye exĩko mã mokaro Ritonõpo nyripohpyry
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Tãkye mã mokaro popyra ehtoh poko pyra
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Õmihpyry mekaroase yna a, Ritonõpo,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Onyripohpyry omipona jexiry se ase ipunaka,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Tomeseke jahtao onymeropohpyry omipona jehtoh
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Yna amorepatoh tonõ kurã enetuputyryhtao ya
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Onetapohpyry ya omipona exĩko ase,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Otãto nuasemãkõ zae rokẽ ehtoh poko exĩko nae?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Azamaro jexiry se ase yjamitunuru ke porehme.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Õmihpyry tukurãkase ya ukurohtao,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Kure mase, Ritonõpo, oeahmãko ase!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Jarao imehnõ netaryme onymeropohpyry
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Õmihpyry omipona jehtoh yzamarohxo mana,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Anamorepatoh tonõ poko atamorepãko ase,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Onyripohpyry tõ yzamaro mana;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kure rokẽ kyriko opoetoryme jexiryke,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Jenuru etapuruhmakako õmiry zae ehtoh
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Tuhke hkopyra jeimamyry aropõko ase
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Ukurohtao sam ãko ase torẽtyke,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Epyrypaketõ zupokãko mase;
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Kuewomako jeunohnanõ wino,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kowenu poko erohketõ oximomyryhtao ro
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Josenetupuhtoh jamorepatopõpyry poko
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Typoremãkase ywy, toepukase nono pona;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Osekaroase oya ynyrihpyry poko emero,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Kuakorehmako õmihpyry enetuputyry poko ya,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Jemynyhmaryme tapotũkehse ywy;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Azahkuru ehtoh esemary apuruko
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Zae ehtoh esemary tymenekase ya,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ritonõpo Jesemy, jamorepatopõpyry oya
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Axĩ onyripohpyry ya omipona exĩko ase,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Ritonõpo Jesemy, kuamorepako
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tuaro kyriko õmihpyry omipona jehtohme,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Kuaroko onyripohpyry tõ esemary ae,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Yna amorepatopõpyry oya omipona se jehtoh
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Josenetupuh anakorekehkanopyra exiko popyra
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Opoetoryme ase; kyriko emero õmihpyry ae ro,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Kypynanohko ypoihtonanõ omiry winoino, mokaro
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Onyripohpyry tõ omipona jexiry se ase.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ritonõpo Jesemy, ypynohxo oehtoh enepoko ya,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Mame mokaro ezukuru waro exĩko ase
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Kuakorehmako ajohpe pyra rokẽ jehtohme,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kokoro rokẽ onyripohpyry omipona exĩko ase;
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Torẽtyke pyra ytoytõko ase
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Onyripohpyry tõ poko oturũko ase tuisa tomo a, ehxiropyra exĩko ase roropa.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Onyripohpyry tõ yzamaro mana,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Otato ase onyripohpyry tõ etaryke ya
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Wenikehpyra exiko onetapohpyry poko ya,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Jetuarimaryhtao tomuhkehkase exiase,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Jeunohkehpyra epyrypaketõ mã toto ypoko,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Wenikehpyra ase pake anapiakatopõpyry tõ poko,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Tohne exĩko ase popyra exiketõ eneryhtao ya
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Isene ro jahtao sero nono po eremiatoh tonõ rĩko
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Koko ahtao wenikehpyra ase opoko,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Õmihpyry omipona jehtoh yzamaro mana:
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Ritonõpo Jesemy, ose rokẽ ase;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Yronymyryme ekaropõko ase oya:
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Tõsenetupuhse ywy ynyriry poko,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Axiny, atarypokety sã õmiry omipona exĩko ase.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ahno apoitoh tyrise jepetõkara a, japoitohme repe,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Onoa owõnõko ase oeahmatohme yna
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Osepeme ase opoetory tõ maro, porehme,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Ritonõpo, sero nono pehme mana,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry poko ya
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Tuaro kyriko zae ehtoh poko zuaro jehtohme,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Juãnohpyra ro awahtao azahkuru ehtoh poko
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ritonõpo, kure mase; kure ehtoh rĩko mase;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Epyrypaketõ ajohpe ehtoh ke jyhxirõko mã toto,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Mokaro orutua kõ tãtamoreparykõ se pyra mã toto
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Juãnohtopõpyry kure nexiase ya, ynara exiryke:
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Mõkomo kurã motye õmiry kure mana ya,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Ritonõpo, oemary ke kyriase, kuaputyase;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Oenetupuhnanõ atãkyemãko mã toto jeneryhtao
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ritonõpo, zuaro ase yna apiakary oya zae rokẽ mã
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ajohpãme sã wemuhkehkapoko,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Juãnohpyra exiko isene ro jehtohme,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ah mokaro epyrypaketõ ehxiroketõme nexĩ toto,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ah mokaro õmiry omipona exiketõ noehno toh ya,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ah onymeropohpyry omipona ehxi yronymyryme,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Tapotũkehse ase, ypynanopyry eraximary poko oya;
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Jenuru etaehnõko mã kehko josenuhmaryhtao,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Uwa eukuru ẽtypyry sã toehse ase
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Otara ahtao ywy opoetory oeraximakehnõko hano?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Eutary tõ tahkase epyrypaketomo a japoitohme;
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Onyripohpyry tõ zae mã kehko emero.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Jetapaĩse toh nexiase,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ypyno oexiryke kypynanohko isene ro orẽpyra
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry jũme exikehpyra mana;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Anamonohpyra mase jũme,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Onyripohpyry ae ro senohne emero exikehpyra
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Õmihpyry yzamaro pyra ahtao,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Jũme wenikehpyra ase anamorepatopõpyry tõ
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Kypynanohko jepetõkara winoino
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Popyra exiketõ jeraximãko mã toto jetapatohme,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ynara zuaro toehse ywy sero nono po
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Õmihpyry sehxo hano!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Onymeropohpyry ymaro exikehpyra mana,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Jamorepananõ emero motye enetupuhnõko ase,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Tamuximãkõ motye enetupuhnõko ase,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Popyra ehtoh poko exiketõ esemary ae ytopyra
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Onyripohpyry tõ omipona exikehpyra ase,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Anusasamã sã ya õmiry mana!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Õmihpyry enetuputyryke ya tuaro exĩko ase,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Õmiry jezurume mana zae osema ae jytotohme,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Jomihpyry etapoase, moro rĩko ase, zae oya
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ritonõpo Jesemy, etuarimãko ase itamurume;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Ritonõpo, jomiry etako, “Kure mase,” karyhtao
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Tahxime orihsasaka ywy ahtao ro
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ahno apoitoh tyrise popyra exiketomo a
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Jamorepatopõpyry oya ymõkomory kurã sã mã
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ynara tymenekase ywy, õmihpyry omipona
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ajohpe exiketõ se pyra ase ipunaka,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Otonẽtohme mase ya, josewomatohme roropa
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ytotoko ywinoino popyra ehtoh poko exiketomo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Jamihme kyriko ropa, õmihpyry ae ro, isene ro
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Kuakorehmako, towomase jehtohme oya,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Mokaro rumekãko mase emero õmihpyry
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Popyra exiketõ emero pahnõko mase
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Tykytyky ãko ase oẽpataka,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Zae ehtoh tyrise ya, kure ehtoh roropa;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Õmiry etapoko ya jakorehmary poko oya,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Jenuru tõ totaehse nase josenuhmary poko,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Juãnohpyra exiko opoetoryme jexiryke,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Opoetoryme ase; morara exiryke tuaro kyriko
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ritonõpo yna Esemy, epo tyritoh oya toehse mana,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Õmihpyry sehxo hano uuru se jehtoh motye,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Morara exiryke anamorepatoh tonõ omipona ase;
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Onyripohpyry tõ kure kuhse mã kehko,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Õmihpyry poko atamorepatopo
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ẽtakãko ase joserematohme, õmihpyry poko
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Kueneko ropa, ypyno exiko roropa opyno exiketõ
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Kuakorehmako epukara jehtohme õmihpyry ae ro;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Kypynanohko yrohmanohponanõ winoino,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nupunato kueneko, opoetoryme jexiryke,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Iporiry sã yxity serere ãko, ikurenaka jenuru tõ
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Zae rokẽ mase, Ritonõpo Jesemy;
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Anamorepatopõpyry tõ kure rokẽ mana,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Apoto sã ase ukurohtao tohne jehtoh ke
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Õmihpyry ya etyorõmara mana!
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Epyrypara exiketyme ase kure jehtoh poko,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Zae oehtoh jũme exikehpyra mana,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Jetuarimatopo te, torẽtyke jehtoh roropa mã
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Anamorepahpyry tõ zae rokẽ mana jũme,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Yronymyryme okohmãko ase, Ritonõpo;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Okohmãko ase, jakorehmatohme;
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ẽmehpyra ro ahtao, okohmãko ase
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nyhpyra ẽmehnõko ase josenetupuhtohme
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Ritonõpo Jesemy, yna pyno exikehpyra oexiryke
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Jyyryhmananõ popyra exiketõ ameke hkopyra
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Yrome omoro, Ritonõpo, ameke pyra mase ya;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Moino ro anamorepatopõpyry tõ waro toehse ywy;
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ritonõpo, jetuarimary eneko,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Kuewomako, sero ãpuruhpyry tae kutũtanohpoko;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Popyra exiketõ osepynanohpyra exĩko mã toto
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Yna pyno oehtoh kure kuhse mana, Ritonõpo!
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Jepetõkara tuhke mã toto, jyyryhmary se
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Mokaro ewokananõ eneryhtao ya:
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Anamorepatyã sehxo jehtoh eneko, Ritonõpo!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Õmihpyry emero zae mana;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ahno jamihmãkõ osetapãko mã toto
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Tãkye kuhse ase õmihpyry poko,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ajohpe ehtoh se pyra ase ipunaka,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Oeahmazomõko ase 7me, toiro ẽmepyry ae,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Õmihpyry sehxo exiketõ torẽtyke pyra, towomase
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry oya eraximãko ase
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Anamorepatopõpyry tõ omipona ase;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Õmihpyry omipona ase, onyripohpyry tõ roropa,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ritonõpo Jesemy, okohmary ya etako,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Jotururu oya etako, kypynanohko õmihpyry ae ro!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Oeahmakehpyra ase,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Õmihpyry poko eremiãko ase,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Ritonõpo, tahxime kuakorehmako,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry poko penetãko ase,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Kuewomako isene ro jahtao, oeahmatohme ya.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Kaneru itatyhpyry sã toytose ywy xiaxiake rokene.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.