Salmos 119
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF
1 Tãkye matose ohxirosaromepyra imehnõ ahtao,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Tãkye exĩko mã mokaro Ritonõpo nyripohpyry
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Tãkye mã mokaro popyra ehtoh poko pyra
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Õmihpyry mekaroase yna a, Ritonõpo,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Onyripohpyry omipona jexiry se ase ipunaka,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Tomeseke jahtao onymeropohpyry omipona jehtoh
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Yna amorepatoh tonõ kurã enetuputyryhtao ya
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Onetapohpyry ya omipona exĩko ase,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Otãto nuasemãkõ zae rokẽ ehtoh poko exĩko nae?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Azamaro jexiry se ase yjamitunuru ke porehme.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Õmihpyry tukurãkase ya ukurohtao,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Kure mase, Ritonõpo, oeahmãko ase!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Jarao imehnõ netaryme onymeropohpyry
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Õmihpyry omipona jehtoh yzamarohxo mana,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Anamorepatoh tonõ poko atamorepãko ase,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Onyripohpyry tõ yzamaro mana;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kure rokẽ kyriko opoetoryme jexiryke,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Jenuru etapuruhmakako õmiry zae ehtoh
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Tuhke hkopyra jeimamyry aropõko ase
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ukurohtao sam ãko ase torẽtyke,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Epyrypaketõ zupokãko mase;
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Kuewomako jeunohnanõ wino,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kowenu poko erohketõ oximomyryhtao ro
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Josenetupuhtoh jamorepatopõpyry poko
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Typoremãkase ywy, toepukase nono pona;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Osekaroase oya ynyrihpyry poko emero,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Kuakorehmako õmihpyry enetuputyry poko ya,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Jemynyhmaryme tapotũkehse ywy;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Azahkuru ehtoh esemary apuruko
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Zae ehtoh esemary tymenekase ya,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Ritonõpo Jesemy, jamorepatopõpyry oya
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Axĩ onyripohpyry ya omipona exĩko ase,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ritonõpo Jesemy, kuamorepako
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tuaro kyriko õmihpyry omipona jehtohme,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Kuaroko onyripohpyry tõ esemary ae,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Yna amorepatopõpyry oya omipona se jehtoh
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Josenetupuh anakorekehkanopyra exiko popyra
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Opoetoryme ase; kyriko emero õmihpyry ae ro,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Kypynanohko ypoihtonanõ omiry winoino, mokaro
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Onyripohpyry tõ omipona jexiry se ase.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ritonõpo Jesemy, ypynohxo oehtoh enepoko ya,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Mame mokaro ezukuru waro exĩko ase
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Kuakorehmako ajohpe pyra rokẽ jehtohme,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kokoro rokẽ onyripohpyry omipona exĩko ase;
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Torẽtyke pyra ytoytõko ase
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Onyripohpyry tõ poko oturũko ase tuisa tomo a, ehxiropyra exĩko ase roropa.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Onyripohpyry tõ yzamaro mana,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Otato ase onyripohpyry tõ etaryke ya
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Wenikehpyra exiko onetapohpyry poko ya,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Jetuarimaryhtao tomuhkehkase exiase,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Jeunohkehpyra epyrypaketõ mã toto ypoko,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Wenikehpyra ase pake anapiakatopõpyry tõ poko,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Tohne exĩko ase popyra exiketõ eneryhtao ya
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Isene ro jahtao sero nono po eremiatoh tonõ rĩko
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Koko ahtao wenikehpyra ase opoko,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Õmihpyry omipona jehtoh yzamaro mana:
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Ritonõpo Jesemy, ose rokẽ ase;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Yronymyryme ekaropõko ase oya:
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Tõsenetupuhse ywy ynyriry poko,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Axiny, atarypokety sã õmiry omipona exĩko ase.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Ahno apoitoh tyrise jepetõkara a, japoitohme repe,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Onoa owõnõko ase oeahmatohme yna
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Osepeme ase opoetory tõ maro, porehme,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ritonõpo, sero nono pehme mana,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry poko ya
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Tuaro kyriko zae ehtoh poko zuaro jehtohme,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Juãnohpyra ro awahtao azahkuru ehtoh poko
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ritonõpo, kure mase; kure ehtoh rĩko mase;
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Epyrypaketõ ajohpe ehtoh ke jyhxirõko mã toto,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Mokaro orutua kõ tãtamoreparykõ se pyra mã toto
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Juãnohtopõpyry kure nexiase ya, ynara exiryke:
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mõkomo kurã motye õmiry kure mana ya,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Ritonõpo, oemary ke kyriase, kuaputyase;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Oenetupuhnanõ atãkyemãko mã toto jeneryhtao
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ritonõpo, zuaro ase yna apiakary oya zae rokẽ mã
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Ajohpãme sã wemuhkehkapoko,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Juãnohpyra exiko isene ro jehtohme,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ah mokaro epyrypaketõ ehxiroketõme nexĩ toto,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ah mokaro õmiry omipona exiketõ noehno toh ya,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Ah onymeropohpyry omipona ehxi yronymyryme,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Tapotũkehse ase, ypynanopyry eraximary poko oya;
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Jenuru etaehnõko mã kehko josenuhmaryhtao,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Uwa eukuru ẽtypyry sã toehse ase
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Otara ahtao ywy opoetory oeraximakehnõko hano?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Eutary tõ tahkase epyrypaketomo a japoitohme;
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Onyripohpyry tõ zae mã kehko emero.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Jetapaĩse toh nexiase,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ypyno oexiryke kypynanohko isene ro orẽpyra
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry jũme exikehpyra mana;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Anamonohpyra mase jũme,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Onyripohpyry ae ro senohne emero exikehpyra
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Õmihpyry yzamaro pyra ahtao,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Jũme wenikehpyra ase anamorepatopõpyry tõ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Kypynanohko jepetõkara winoino
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Popyra exiketõ jeraximãko mã toto jetapatohme,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ynara zuaro toehse ywy sero nono po
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Õmihpyry sehxo hano!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Onymeropohpyry ymaro exikehpyra mana,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Jamorepananõ emero motye enetupuhnõko ase,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Tamuximãkõ motye enetupuhnõko ase,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Popyra ehtoh poko exiketõ esemary ae ytopyra
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Onyripohpyry tõ omipona exikehpyra ase,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Anusasamã sã ya õmiry mana!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Õmihpyry enetuputyryke ya tuaro exĩko ase,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Õmiry jezurume mana zae osema ae jytotohme,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Jomihpyry etapoase, moro rĩko ase, zae oya
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ritonõpo Jesemy, etuarimãko ase itamurume;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ritonõpo, jomiry etako, “Kure mase,” karyhtao
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Tahxime orihsasaka ywy ahtao ro
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ahno apoitoh tyrise popyra exiketomo a
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Jamorepatopõpyry oya ymõkomory kurã sã mã
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ynara tymenekase ywy, õmihpyry omipona
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ajohpe exiketõ se pyra ase ipunaka,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Otonẽtohme mase ya, josewomatohme roropa
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ytotoko ywinoino popyra ehtoh poko exiketomo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Jamihme kyriko ropa, õmihpyry ae ro, isene ro
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Kuakorehmako, towomase jehtohme oya,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mokaro rumekãko mase emero õmihpyry
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Popyra exiketõ emero pahnõko mase
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Tykytyky ãko ase oẽpataka,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Zae ehtoh tyrise ya, kure ehtoh roropa;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Õmiry etapoko ya jakorehmary poko oya,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Jenuru tõ totaehse nase josenuhmary poko,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Juãnohpyra exiko opoetoryme jexiryke,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Opoetoryme ase; morara exiryke tuaro kyriko
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ritonõpo yna Esemy, epo tyritoh oya toehse mana,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Õmihpyry sehxo hano uuru se jehtoh motye,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Morara exiryke anamorepatoh tonõ omipona ase;
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Onyripohpyry tõ kure kuhse mã kehko,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Õmihpyry poko atamorepatopo
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Ẽtakãko ase joserematohme, õmihpyry poko
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Kueneko ropa, ypyno exiko roropa opyno exiketõ
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Kuakorehmako epukara jehtohme õmihpyry ae ro;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Kypynanohko yrohmanohponanõ winoino,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nupunato kueneko, opoetoryme jexiryke,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Iporiry sã yxity serere ãko, ikurenaka jenuru tõ
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Zae rokẽ mase, Ritonõpo Jesemy;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Anamorepatopõpyry tõ kure rokẽ mana,
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Apoto sã ase ukurohtao tohne jehtoh ke
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Õmihpyry ya etyorõmara mana!
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Epyrypara exiketyme ase kure jehtoh poko,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Zae oehtoh jũme exikehpyra mana,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Jetuarimatopo te, torẽtyke jehtoh roropa mã
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Anamorepahpyry tõ zae rokẽ mana jũme,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Yronymyryme okohmãko ase, Ritonõpo;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Okohmãko ase, jakorehmatohme;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ẽmehpyra ro ahtao, okohmãko ase
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nyhpyra ẽmehnõko ase josenetupuhtohme
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ritonõpo Jesemy, yna pyno exikehpyra oexiryke
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Jyyryhmananõ popyra exiketõ ameke hkopyra
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Yrome omoro, Ritonõpo, ameke pyra mase ya;
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Moino ro anamorepatopõpyry tõ waro toehse ywy;
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ritonõpo, jetuarimary eneko,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kuewomako, sero ãpuruhpyry tae kutũtanohpoko;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Popyra exiketõ osepynanohpyra exĩko mã toto
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yna pyno oehtoh kure kuhse mana, Ritonõpo!
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Jepetõkara tuhke mã toto, jyyryhmary se
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mokaro ewokananõ eneryhtao ya:
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Anamorepatyã sehxo jehtoh eneko, Ritonõpo!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Õmihpyry emero zae mana;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Ahno jamihmãkõ osetapãko mã toto
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Tãkye kuhse ase õmihpyry poko,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ajohpe ehtoh se pyra ase ipunaka,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Oeahmazomõko ase 7me, toiro ẽmepyry ae,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Õmihpyry sehxo exiketõ torẽtyke pyra, towomase
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry oya eraximãko ase
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Anamorepatopõpyry tõ omipona ase;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Õmihpyry omipona ase, onyripohpyry tõ roropa,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ritonõpo Jesemy, okohmary ya etako,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jotururu oya etako, kypynanohko õmihpyry ae ro!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Oeahmakehpyra ase,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Õmihpyry poko eremiãko ase,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ritonõpo, tahxime kuakorehmako,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry poko penetãko ase,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kuewomako isene ro jahtao, oeahmatohme ya.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Kaneru itatyhpyry sã toytose ywy xiaxiake rokene.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.