Salmos 119
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Tãkye matose ohxirosaromepyra imehnõ ahtao,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Tãkye exĩko mã mokaro Ritonõpo nyripohpyry
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Tãkye mã mokaro popyra ehtoh poko pyra
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Õmihpyry mekaroase yna a, Ritonõpo,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Onyripohpyry omipona jexiry se ase ipunaka,
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Tomeseke jahtao onymeropohpyry omipona jehtoh
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Yna amorepatoh tonõ kurã enetuputyryhtao ya
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Onetapohpyry ya omipona exĩko ase,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Otãto nuasemãkõ zae rokẽ ehtoh poko exĩko nae?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Azamaro jexiry se ase yjamitunuru ke porehme.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Õmihpyry tukurãkase ya ukurohtao,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Kure mase, Ritonõpo, oeahmãko ase!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Jarao imehnõ netaryme onymeropohpyry
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Õmihpyry omipona jehtoh yzamarohxo mana,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Anamorepatoh tonõ poko atamorepãko ase,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Onyripohpyry tõ yzamaro mana;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kure rokẽ kyriko opoetoryme jexiryke,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Jenuru etapuruhmakako õmiry zae ehtoh
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Tuhke hkopyra jeimamyry aropõko ase
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ukurohtao sam ãko ase torẽtyke,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Epyrypaketõ zupokãko mase;
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Kuewomako jeunohnanõ wino,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kowenu poko erohketõ oximomyryhtao ro
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Josenetupuhtoh jamorepatopõpyry poko
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Typoremãkase ywy, toepukase nono pona;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Osekaroase oya ynyrihpyry poko emero,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Kuakorehmako õmihpyry enetuputyry poko ya,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Jemynyhmaryme tapotũkehse ywy;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Azahkuru ehtoh esemary apuruko
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Zae ehtoh esemary tymenekase ya,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Ritonõpo Jesemy, jamorepatopõpyry oya
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Axĩ onyripohpyry ya omipona exĩko ase,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Ritonõpo Jesemy, kuamorepako
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Tuaro kyriko õmihpyry omipona jehtohme,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Kuaroko onyripohpyry tõ esemary ae,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Yna amorepatopõpyry oya omipona se jehtoh
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Josenetupuh anakorekehkanopyra exiko popyra
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Opoetoryme ase; kyriko emero õmihpyry ae ro,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Kypynanohko ypoihtonanõ omiry winoino, mokaro
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Onyripohpyry tõ omipona jexiry se ase.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Ritonõpo Jesemy, ypynohxo oehtoh enepoko ya,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Mame mokaro ezukuru waro exĩko ase
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Kuakorehmako ajohpe pyra rokẽ jehtohme,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kokoro rokẽ onyripohpyry omipona exĩko ase;
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Torẽtyke pyra ytoytõko ase
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Onyripohpyry tõ poko oturũko ase tuisa tomo a, ehxiropyra exĩko ase roropa.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Onyripohpyry tõ yzamaro mana,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Otato ase onyripohpyry tõ etaryke ya
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Wenikehpyra exiko onetapohpyry poko ya,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Jetuarimaryhtao tomuhkehkase exiase,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Jeunohkehpyra epyrypaketõ mã toto ypoko,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Wenikehpyra ase pake anapiakatopõpyry tõ poko,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Tohne exĩko ase popyra exiketõ eneryhtao ya
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Isene ro jahtao sero nono po eremiatoh tonõ rĩko
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Koko ahtao wenikehpyra ase opoko,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Õmihpyry omipona jehtoh yzamaro mana:
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Ritonõpo Jesemy, ose rokẽ ase;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Yronymyryme ekaropõko ase oya:
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Tõsenetupuhse ywy ynyriry poko,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Axiny, atarypokety sã õmiry omipona exĩko ase.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Ahno apoitoh tyrise jepetõkara a, japoitohme repe,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Onoa owõnõko ase oeahmatohme yna
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Osepeme ase opoetory tõ maro, porehme,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ritonõpo, sero nono pehme mana,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry poko ya
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Tuaro kyriko zae ehtoh poko zuaro jehtohme,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Juãnohpyra ro awahtao azahkuru ehtoh poko
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ritonõpo, kure mase; kure ehtoh rĩko mase;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Epyrypaketõ ajohpe ehtoh ke jyhxirõko mã toto,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Mokaro orutua kõ tãtamoreparykõ se pyra mã toto
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Juãnohtopõpyry kure nexiase ya, ynara exiryke:
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mõkomo kurã motye õmiry kure mana ya,
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Ritonõpo, oemary ke kyriase, kuaputyase;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Oenetupuhnanõ atãkyemãko mã toto jeneryhtao
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Ritonõpo, zuaro ase yna apiakary oya zae rokẽ mã
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Ajohpãme sã wemuhkehkapoko,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Juãnohpyra exiko isene ro jehtohme,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ah mokaro epyrypaketõ ehxiroketõme nexĩ toto,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ah mokaro õmiry omipona exiketõ noehno toh ya,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ah onymeropohpyry omipona ehxi yronymyryme,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Tapotũkehse ase, ypynanopyry eraximary poko oya;
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Jenuru etaehnõko mã kehko josenuhmaryhtao,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Uwa eukuru ẽtypyry sã toehse ase
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Otara ahtao ywy opoetory oeraximakehnõko hano?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Eutary tõ tahkase epyrypaketomo a japoitohme;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Onyripohpyry tõ zae mã kehko emero.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Jetapaĩse toh nexiase,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ypyno oexiryke kypynanohko isene ro orẽpyra
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry jũme exikehpyra mana;
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Anamonohpyra mase jũme,
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Onyripohpyry ae ro senohne emero exikehpyra
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Õmihpyry yzamaro pyra ahtao,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Jũme wenikehpyra ase anamorepatopõpyry tõ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Kypynanohko jepetõkara winoino
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Popyra exiketõ jeraximãko mã toto jetapatohme,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ynara zuaro toehse ywy sero nono po
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Õmihpyry sehxo hano!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Onymeropohpyry ymaro exikehpyra mana,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Jamorepananõ emero motye enetupuhnõko ase,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tamuximãkõ motye enetupuhnõko ase,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Popyra ehtoh poko exiketõ esemary ae ytopyra
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Onyripohpyry tõ omipona exikehpyra ase,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Anusasamã sã ya õmiry mana!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Õmihpyry enetuputyryke ya tuaro exĩko ase,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Õmiry jezurume mana zae osema ae jytotohme,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Jomihpyry etapoase, moro rĩko ase, zae oya
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ritonõpo Jesemy, etuarimãko ase itamurume;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Ritonõpo, jomiry etako, “Kure mase,” karyhtao
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Tahxime orihsasaka ywy ahtao ro
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ahno apoitoh tyrise popyra exiketomo a
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Jamorepatopõpyry oya ymõkomory kurã sã mã
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Ynara tymenekase ywy, õmihpyry omipona
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Ajohpe exiketõ se pyra ase ipunaka,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Otonẽtohme mase ya, josewomatohme roropa
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Ytotoko ywinoino popyra ehtoh poko exiketomo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Jamihme kyriko ropa, õmihpyry ae ro, isene ro
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Kuakorehmako, towomase jehtohme oya,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Mokaro rumekãko mase emero õmihpyry
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Popyra exiketõ emero pahnõko mase
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Tykytyky ãko ase oẽpataka,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Zae ehtoh tyrise ya, kure ehtoh roropa;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Õmiry etapoko ya jakorehmary poko oya,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Jenuru tõ totaehse nase josenuhmary poko,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Juãnohpyra exiko opoetoryme jexiryke,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Opoetoryme ase; morara exiryke tuaro kyriko
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ritonõpo yna Esemy, epo tyritoh oya toehse mana,
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Õmihpyry sehxo hano uuru se jehtoh motye,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Morara exiryke anamorepatoh tonõ omipona ase;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Onyripohpyry tõ kure kuhse mã kehko,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Õmihpyry poko atamorepatopo
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Ẽtakãko ase joserematohme, õmihpyry poko
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Kueneko ropa, ypyno exiko roropa opyno exiketõ
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Kuakorehmako epukara jehtohme õmihpyry ae ro;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Kypynanohko yrohmanohponanõ winoino,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Nupunato kueneko, opoetoryme jexiryke,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Iporiry sã yxity serere ãko, ikurenaka jenuru tõ
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Zae rokẽ mase, Ritonõpo Jesemy;
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Anamorepatopõpyry tõ kure rokẽ mana,
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Apoto sã ase ukurohtao tohne jehtoh ke
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Õmihpyry ya etyorõmara mana!
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Epyrypara exiketyme ase kure jehtoh poko,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Zae oehtoh jũme exikehpyra mana,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Jetuarimatopo te, torẽtyke jehtoh roropa mã
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Anamorepahpyry tõ zae rokẽ mana jũme,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Yronymyryme okohmãko ase, Ritonõpo;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Okohmãko ase, jakorehmatohme;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ẽmehpyra ro ahtao, okohmãko ase
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Nyhpyra ẽmehnõko ase josenetupuhtohme
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Ritonõpo Jesemy, yna pyno exikehpyra oexiryke
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Jyyryhmananõ popyra exiketõ ameke hkopyra
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Yrome omoro, Ritonõpo, ameke pyra mase ya;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Moino ro anamorepatopõpyry tõ waro toehse ywy;
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Ritonõpo, jetuarimary eneko,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kuewomako, sero ãpuruhpyry tae kutũtanohpoko;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Popyra exiketõ osepynanohpyra exĩko mã toto
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Yna pyno oehtoh kure kuhse mana, Ritonõpo!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Jepetõkara tuhke mã toto, jyyryhmary se
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Mokaro ewokananõ eneryhtao ya:
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Anamorepatyã sehxo jehtoh eneko, Ritonõpo!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Õmihpyry emero zae mana;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ahno jamihmãkõ osetapãko mã toto
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Tãkye kuhse ase õmihpyry poko,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ajohpe ehtoh se pyra ase ipunaka,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Oeahmazomõko ase 7me, toiro ẽmepyry ae,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Õmihpyry sehxo exiketõ torẽtyke pyra, towomase
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry oya eraximãko ase
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Anamorepatopõpyry tõ omipona ase;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Õmihpyry omipona ase, onyripohpyry tõ roropa,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Ritonõpo Jesemy, okohmary ya etako,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Jotururu oya etako, kypynanohko õmihpyry ae ro!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Oeahmakehpyra ase,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Õmihpyry poko eremiãko ase,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ritonõpo, tahxime kuakorehmako,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry poko penetãko ase,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kuewomako isene ro jahtao, oeahmatohme ya.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Kaneru itatyhpyry sã toytose ywy xiaxiake rokene.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.