Salmos 119

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tãkye matose ohxirosaromepyra imehnõ ahtao,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Tãkye exĩko mã mokaro Ritonõpo nyripohpyry
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Tãkye mã mokaro popyra ehtoh poko pyra
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Õmihpyry mekaroase yna a, Ritonõpo,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Onyripohpyry omipona jexiry se ase ipunaka,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Tomeseke jahtao onymeropohpyry omipona jehtoh
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Yna amorepatoh tonõ kurã enetuputyryhtao ya
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Onetapohpyry ya omipona exĩko ase,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Otãto nuasemãkõ zae rokẽ ehtoh poko exĩko nae?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Azamaro jexiry se ase yjamitunuru ke porehme.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Õmihpyry tukurãkase ya ukurohtao,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Kure mase, Ritonõpo, oeahmãko ase!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Jarao imehnõ netaryme onymeropohpyry
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Õmihpyry omipona jehtoh yzamarohxo mana,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Anamorepatoh tonõ poko atamorepãko ase,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Onyripohpyry tõ yzamaro mana;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kure rokẽ kyriko opoetoryme jexiryke,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Jenuru etapuruhmakako õmiry zae ehtoh
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Tuhke hkopyra jeimamyry aropõko ase
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ukurohtao sam ãko ase torẽtyke,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Epyrypaketõ zupokãko mase;
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Kuewomako jeunohnanõ wino,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kowenu poko erohketõ oximomyryhtao ro
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Josenetupuhtoh jamorepatopõpyry poko
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Typoremãkase ywy, toepukase nono pona;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Osekaroase oya ynyrihpyry poko emero,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Kuakorehmako õmihpyry enetuputyry poko ya,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Jemynyhmaryme tapotũkehse ywy;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Azahkuru ehtoh esemary apuruko
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Zae ehtoh esemary tymenekase ya,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Ritonõpo Jesemy, jamorepatopõpyry oya
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Axĩ onyripohpyry ya omipona exĩko ase,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ritonõpo Jesemy, kuamorepako
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Tuaro kyriko õmihpyry omipona jehtohme,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Kuaroko onyripohpyry tõ esemary ae,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Yna amorepatopõpyry oya omipona se jehtoh
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Josenetupuh anakorekehkanopyra exiko popyra
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Opoetoryme ase; kyriko emero õmihpyry ae ro,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Kypynanohko ypoihtonanõ omiry winoino, mokaro
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Onyripohpyry tõ omipona jexiry se ase.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Ritonõpo Jesemy, ypynohxo oehtoh enepoko ya,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Mame mokaro ezukuru waro exĩko ase
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Kuakorehmako ajohpe pyra rokẽ jehtohme,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kokoro rokẽ onyripohpyry omipona exĩko ase;
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Torẽtyke pyra ytoytõko ase
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Onyripohpyry tõ poko oturũko ase tuisa tomo a, ehxiropyra exĩko ase roropa.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Onyripohpyry tõ yzamaro mana,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Otato ase onyripohpyry tõ etaryke ya
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Wenikehpyra exiko onetapohpyry poko ya,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Jetuarimaryhtao tomuhkehkase exiase,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Jeunohkehpyra epyrypaketõ mã toto ypoko,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Wenikehpyra ase pake anapiakatopõpyry tõ poko,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Tohne exĩko ase popyra exiketõ eneryhtao ya
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Isene ro jahtao sero nono po eremiatoh tonõ rĩko
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Koko ahtao wenikehpyra ase opoko,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Õmihpyry omipona jehtoh yzamaro mana:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Ritonõpo Jesemy, ose rokẽ ase;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Yronymyryme ekaropõko ase oya:
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Tõsenetupuhse ywy ynyriry poko,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Axiny, atarypokety sã õmiry omipona exĩko ase.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ahno apoitoh tyrise jepetõkara a, japoitohme repe,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Onoa owõnõko ase oeahmatohme yna
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Osepeme ase opoetory tõ maro, porehme,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ritonõpo, sero nono pehme mana,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry poko ya
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Tuaro kyriko zae ehtoh poko zuaro jehtohme,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Juãnohpyra ro awahtao azahkuru ehtoh poko
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ritonõpo, kure mase; kure ehtoh rĩko mase;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Epyrypaketõ ajohpe ehtoh ke jyhxirõko mã toto,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Mokaro orutua kõ tãtamoreparykõ se pyra mã toto
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Juãnohtopõpyry kure nexiase ya, ynara exiryke:
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mõkomo kurã motye õmiry kure mana ya,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ritonõpo, oemary ke kyriase, kuaputyase;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Oenetupuhnanõ atãkyemãko mã toto jeneryhtao
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ritonõpo, zuaro ase yna apiakary oya zae rokẽ mã
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ajohpãme sã wemuhkehkapoko,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Juãnohpyra exiko isene ro jehtohme,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ah mokaro epyrypaketõ ehxiroketõme nexĩ toto,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ah mokaro õmiry omipona exiketõ noehno toh ya,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ah onymeropohpyry omipona ehxi yronymyryme,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Tapotũkehse ase, ypynanopyry eraximary poko oya;
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Jenuru etaehnõko mã kehko josenuhmaryhtao,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Uwa eukuru ẽtypyry sã toehse ase
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Otara ahtao ywy opoetory oeraximakehnõko hano?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Eutary tõ tahkase epyrypaketomo a japoitohme;
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Onyripohpyry tõ zae mã kehko emero.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Jetapaĩse toh nexiase,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ypyno oexiryke kypynanohko isene ro orẽpyra
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Ritonõpo Jesemy, õmihpyry jũme exikehpyra mana;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Anamonohpyra mase jũme,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Onyripohpyry ae ro senohne emero exikehpyra
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Õmihpyry yzamaro pyra ahtao,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Jũme wenikehpyra ase anamorepatopõpyry tõ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Kypynanohko jepetõkara winoino
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Popyra exiketõ jeraximãko mã toto jetapatohme,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ynara zuaro toehse ywy sero nono po
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Õmihpyry sehxo hano!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Onymeropohpyry ymaro exikehpyra mana,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Jamorepananõ emero motye enetupuhnõko ase,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Tamuximãkõ motye enetupuhnõko ase,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Popyra ehtoh poko exiketõ esemary ae ytopyra
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Onyripohpyry tõ omipona exikehpyra ase,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Anusasamã sã ya õmiry mana!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Õmihpyry enetuputyryke ya tuaro exĩko ase,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Õmiry jezurume mana zae osema ae jytotohme,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Jomihpyry etapoase, moro rĩko ase, zae oya
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Ritonõpo Jesemy, etuarimãko ase itamurume;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ritonõpo, jomiry etako, “Kure mase,” karyhtao
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Tahxime orihsasaka ywy ahtao ro
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ahno apoitoh tyrise popyra exiketomo a
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Jamorepatopõpyry oya ymõkomory kurã sã mã
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ynara tymenekase ywy, õmihpyry omipona
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ajohpe exiketõ se pyra ase ipunaka,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Otonẽtohme mase ya, josewomatohme roropa
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ytotoko ywinoino popyra ehtoh poko exiketomo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Jamihme kyriko ropa, õmihpyry ae ro, isene ro
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Kuakorehmako, towomase jehtohme oya,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mokaro rumekãko mase emero õmihpyry
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Popyra exiketõ emero pahnõko mase
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Tykytyky ãko ase oẽpataka,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Zae ehtoh tyrise ya, kure ehtoh roropa;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Õmiry etapoko ya jakorehmary poko oya,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Jenuru tõ totaehse nase josenuhmary poko,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Juãnohpyra exiko opoetoryme jexiryke,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Opoetoryme ase; morara exiryke tuaro kyriko
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ritonõpo yna Esemy, epo tyritoh oya toehse mana,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Õmihpyry sehxo hano uuru se jehtoh motye,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Morara exiryke anamorepatoh tonõ omipona ase;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Onyripohpyry tõ kure kuhse mã kehko,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Õmihpyry poko atamorepatopo
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ẽtakãko ase joserematohme, õmihpyry poko
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Kueneko ropa, ypyno exiko roropa opyno exiketõ
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Kuakorehmako epukara jehtohme õmihpyry ae ro;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Kypynanohko yrohmanohponanõ winoino,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nupunato kueneko, opoetoryme jexiryke,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Iporiry sã yxity serere ãko, ikurenaka jenuru tõ
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Zae rokẽ mase, Ritonõpo Jesemy;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Anamorepatopõpyry tõ kure rokẽ mana,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Apoto sã ase ukurohtao tohne jehtoh ke
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Õmihpyry ya etyorõmara mana!
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Epyrypara exiketyme ase kure jehtoh poko,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Zae oehtoh jũme exikehpyra mana,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Jetuarimatopo te, torẽtyke jehtoh roropa mã
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Anamorepahpyry tõ zae rokẽ mana jũme,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Yronymyryme okohmãko ase, Ritonõpo;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Okohmãko ase, jakorehmatohme;
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ẽmehpyra ro ahtao, okohmãko ase
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Nyhpyra ẽmehnõko ase josenetupuhtohme
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Ritonõpo Jesemy, yna pyno exikehpyra oexiryke
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Jyyryhmananõ popyra exiketõ ameke hkopyra
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Yrome omoro, Ritonõpo, ameke pyra mase ya;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Moino ro anamorepatopõpyry tõ waro toehse ywy;
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ritonõpo, jetuarimary eneko,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kuewomako, sero ãpuruhpyry tae kutũtanohpoko;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Popyra exiketõ osepynanohpyra exĩko mã toto
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yna pyno oehtoh kure kuhse mana, Ritonõpo!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Jepetõkara tuhke mã toto, jyyryhmary se
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mokaro ewokananõ eneryhtao ya:
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Anamorepatyã sehxo jehtoh eneko, Ritonõpo!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Õmihpyry emero zae mana;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Ahno jamihmãkõ osetapãko mã toto
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Tãkye kuhse ase õmihpyry poko,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ajohpe ehtoh se pyra ase ipunaka,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Oeahmazomõko ase 7me, toiro ẽmepyry ae,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Õmihpyry sehxo exiketõ torẽtyke pyra, towomase
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry oya eraximãko ase
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Anamorepatopõpyry tõ omipona ase;
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Õmihpyry omipona ase, onyripohpyry tõ roropa,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ritonõpo Jesemy, okohmary ya etako,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jotururu oya etako, kypynanohko õmihpyry ae ro!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Oeahmakehpyra ase,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Õmihpyry poko eremiãko ase,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ritonõpo, tahxime kuakorehmako,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ritonõpo Jesemy, ypynanopyry poko penetãko ase,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Kuewomako isene ro jahtao, oeahmatohme ya.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Kaneru itatyhpyry sã toytose ywy xiaxiake rokene.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.