Lamentações 3
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Ritonõpo a juãnopyry waro ase, sam tykamexipose jexiryke eya, zehno ahtao.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Jaropoase ynororo ikohmamyry aka,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Tomary ke typitypipohse ywy eya ikohmamyry pona.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Kynykynyme upũ tyripose eya,
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Jomye apuru tyrise eya,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Xinukutumã aka tyripose ywy eya koko samo, aorihtyã sã jehtohme okynahxo.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Keti ke tymyhse exiase omoxinety ke Ritonõpo a;
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Kohtãko ase jakorehmatohme repe,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Ytosaromepyra ase;
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Reão sã jeraximãko Ritonõpo mana,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Jesemary poe taropose ywy eya,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Taky tapoise eya,
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Moro pyrou tõ, Ritonõpo nuotyã mya tomõse kehko nexiase upũ aka.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Ahno ypoihtory poko kohmãnõko mã toto;
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Tonahsẽ itunety ke tynahpase ywy Ritonõpo a ise pyra jehtoh ke,
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Jẽmyty tõsykysykymapose eya nono poro,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Sekese jehtoh waro pyra toehse ywy,
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Okynã pyra orihnõko ase;
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Wenikehpyra ase jemynyhmary poko, toiroro jehtopõpyry poko, sam katoh poko ya te, jetuarimatopõpyry poko roropa.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Morohne poko osenetupuhkehpyra ase,
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Yrome jakorehmary Ritonõpo a eraximapitõko ropa ase ynara josenetuputyryhtao ya rokene:
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Kypyno xine Ritonõpo ehtoh enahpỹme mana.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Moro kypyno xine aehtopo te, kure aexiry roropa kasenatome mana ẽmepyry punero.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Ypyno exiketyme Ritonõpo mana.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Kure Ritonõpo mana Tosẽkõme enetupuhnanomo a emero.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Naeroro kurehxo mã kure ehtoh eraximary kyya xine,
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Kure mã moro penekehpyra ehtoh waro toehse ahtao poetome ro kuahtao xine.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Sam tykamexipose kuahtao xine Ritonõpo a, kure toiroro kuexirykomo, tehme roropa, penekehpyra kuehtohkõme.
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Osenetaonohpyra sehtone Ritonõpo neneryme,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Typoihtose kuahtao xine onezuhpyra sehtone,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Iirypyrymãkõ wãnopyry se pyra Ritonõpo mana, jũme kurumekara xine mana.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Emynyhmatoh enehporyhtao ro kyya xine kypyno xine ro mana yronymyryme, kypyno xine aehtoh jamihme mana.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Sam kamexipory se nymyry pyra mana,
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Ritonõpo zuaro mana ãpuruhpyry taõkõ tyyryhmase ahtao Izyraeu nonory po;
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Ritonõpo Imehxo Exikety zuaro mana zae pyra imehnõ riryhtao kyya xine,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Zuaro Ritonõpo mana zae pyra kuomirykõ ahtao imepỹ poko apiakane ẽpataka.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Tyriry se kuehtohkõ onyrisaromepyra sytatose tyripory se pyra Ritonõpo ahtao.
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Kure ehtoh exĩko mana, popyra ehtoh roropa exĩko, Ritonõpo, Imehxo Exikety omi poe.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Onykerekeremara ehtoko, tuãnohse awahtao xine oorypyrykõ emetakame.
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Kynyrihpyrykõ senetone, sosenetupuhtone
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Soturutone Ritonõpo a Kapuaono a, ynara sykatone:
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “Ritonõpo, iirypyryme toehse ynanase.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 “Yna zehno toehse mexiase, yna tokahmase,
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Akurũ ke sã yna zehno oehtoh ke tãtapuruse mase yna otururu oya onetara oehtohme.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Yna tonepose oya imehnõ nonory põkomo a,
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 “Yna eunohnõko mã toto yna epetõkara, emero.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Tonaroxitapãse yna,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Xitãko ase, jenuru tõ ae iporiry yhtõko, yxity, wekyry tõ enahkaryke.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Xitakehpyra jenuru tõ mana anorypyra roropa,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Ritonõpo osenuhmatoh pona kapu poe yna enetohme.
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Atasamãko ase ukurohtao josenetuputyryhtao nohpo tõ poko.
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Jepetõkara, popyra ehtoh onyripyra jahtao eya xine urakanase toehse mã toto juotohme torõ pitiko samo.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Jẽmase toto eutary aka, isene ro,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Tuna tõnuhse jupuhpyry epozakoxi:
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Moro eutary ae tykohtase ywy jakorehmapotohme oya, Ritonõpo.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 “Ajohpame sã jomiry etako!” tykase jahtao oya,
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Mame tozuhse ywy oya:
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Ritonõpo, moepyase jakorehmase,
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Ritonõpo, zae jepetõkara apiakako,
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Yzehno mokaro ehtoh waro mase,
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Ritonõpo Jesemy, jeunohtopõpyry eya xine totase oya,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Ykerekeremary poko kohmãnõko mã toto,
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Mokaro enẽko mase,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Ritonõpo, mokaro epehmako zae rahkene,
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Popyra ehtoh enehpoko mokaro pona.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Ekahmako toto, Ritonõpo, toto zehno oehtoh ke,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.