Lamentações 3
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 Ritonõpo a juãnopyry waro ase, sam tykamexipose jexiryke eya, zehno ahtao.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Jaropoase ynororo ikohmamyry aka,
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Tomary ke typitypipohse ywy eya ikohmamyry pona.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Kynykynyme upũ tyripose eya,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Jomye apuru tyrise eya,
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Xinukutumã aka tyripose ywy eya koko samo, aorihtyã sã jehtohme okynahxo.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Keti ke tymyhse exiase omoxinety ke Ritonõpo a;
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Kohtãko ase jakorehmatohme repe,
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Ytosaromepyra ase;
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Reão sã jeraximãko Ritonõpo mana,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Jesemary poe taropose ywy eya,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Taky tapoise eya,
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Moro pyrou tõ, Ritonõpo nuotyã mya tomõse kehko nexiase upũ aka.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Ahno ypoihtory poko kohmãnõko mã toto;
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Tonahsẽ itunety ke tynahpase ywy Ritonõpo a ise pyra jehtoh ke,
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Jẽmyty tõsykysykymapose eya nono poro,
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Sekese jehtoh waro pyra toehse ywy,
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Okynã pyra orihnõko ase;
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Wenikehpyra ase jemynyhmary poko, toiroro jehtopõpyry poko, sam katoh poko ya te, jetuarimatopõpyry poko roropa.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Morohne poko osenetupuhkehpyra ase,
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Yrome jakorehmary Ritonõpo a eraximapitõko ropa ase ynara josenetuputyryhtao ya rokene:
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Kypyno xine Ritonõpo ehtoh enahpỹme mana.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Moro kypyno xine aehtopo te, kure aexiry roropa kasenatome mana ẽmepyry punero.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Ypyno exiketyme Ritonõpo mana.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Kure Ritonõpo mana Tosẽkõme enetupuhnanomo a emero.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Naeroro kurehxo mã kure ehtoh eraximary kyya xine,
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Kure mã moro penekehpyra ehtoh waro toehse ahtao poetome ro kuahtao xine.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Sam tykamexipose kuahtao xine Ritonõpo a, kure toiroro kuexirykomo, tehme roropa, penekehpyra kuehtohkõme.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Osenetaonohpyra sehtone Ritonõpo neneryme,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Typoihtose kuahtao xine onezuhpyra sehtone,
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Iirypyrymãkõ wãnopyry se pyra Ritonõpo mana, jũme kurumekara xine mana.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Emynyhmatoh enehporyhtao ro kyya xine kypyno xine ro mana yronymyryme, kypyno xine aehtoh jamihme mana.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Sam kamexipory se nymyry pyra mana,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ritonõpo zuaro mana ãpuruhpyry taõkõ tyyryhmase ahtao Izyraeu nonory po;
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ritonõpo Imehxo Exikety zuaro mana zae pyra imehnõ riryhtao kyya xine,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 Zuaro Ritonõpo mana zae pyra kuomirykõ ahtao imepỹ poko apiakane ẽpataka.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Tyriry se kuehtohkõ onyrisaromepyra sytatose tyripory se pyra Ritonõpo ahtao.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Kure ehtoh exĩko mana, popyra ehtoh roropa exĩko, Ritonõpo, Imehxo Exikety omi poe.
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Onykerekeremara ehtoko, tuãnohse awahtao xine oorypyrykõ emetakame.
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Kynyrihpyrykõ senetone, sosenetupuhtone
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Soturutone Ritonõpo a Kapuaono a, ynara sykatone:
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “Ritonõpo, iirypyryme toehse ynanase.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 “Yna zehno toehse mexiase, yna tokahmase,
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Akurũ ke sã yna zehno oehtoh ke tãtapuruse mase yna otururu oya onetara oehtohme.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Yna tonepose oya imehnõ nonory põkomo a,
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “Yna eunohnõko mã toto yna epetõkara, emero.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Tonaroxitapãse yna,
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Xitãko ase, jenuru tõ ae iporiry yhtõko, yxity, wekyry tõ enahkaryke.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Xitakehpyra jenuru tõ mana anorypyra roropa,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 Ritonõpo osenuhmatoh pona kapu poe yna enetohme.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Atasamãko ase ukurohtao josenetuputyryhtao nohpo tõ poko.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Jepetõkara, popyra ehtoh onyripyra jahtao eya xine urakanase toehse mã toto juotohme torõ pitiko samo.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Jẽmase toto eutary aka, isene ro,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Tuna tõnuhse jupuhpyry epozakoxi:
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Moro eutary ae tykohtase ywy jakorehmapotohme oya, Ritonõpo.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 “Ajohpame sã jomiry etako!” tykase jahtao oya,
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Mame tozuhse ywy oya:
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Ritonõpo, moepyase jakorehmase,
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Ritonõpo, zae jepetõkara apiakako,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Yzehno mokaro ehtoh waro mase,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Ritonõpo Jesemy, jeunohtopõpyry eya xine totase oya,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 Ykerekeremary poko kohmãnõko mã toto,
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Mokaro enẽko mase,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Ritonõpo, mokaro epehmako zae rahkene,
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Popyra ehtoh enehpoko mokaro pona.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Ekahmako toto, Ritonõpo, toto zehno oehtoh ke,
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.