Lamentações 3
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Ritonõpo a juãnopyry waro ase, sam tykamexipose jexiryke eya, zehno ahtao.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Jaropoase ynororo ikohmamyry aka,
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Tomary ke typitypipohse ywy eya ikohmamyry pona.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Kynykynyme upũ tyripose eya,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Jomye apuru tyrise eya,
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Xinukutumã aka tyripose ywy eya koko samo, aorihtyã sã jehtohme okynahxo.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Keti ke tymyhse exiase omoxinety ke Ritonõpo a;
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Kohtãko ase jakorehmatohme repe,
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Ytosaromepyra ase;
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Reão sã jeraximãko Ritonõpo mana,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Jesemary poe taropose ywy eya,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Taky tapoise eya,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Moro pyrou tõ, Ritonõpo nuotyã mya tomõse kehko nexiase upũ aka.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ahno ypoihtory poko kohmãnõko mã toto;
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Tonahsẽ itunety ke tynahpase ywy Ritonõpo a ise pyra jehtoh ke,
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Jẽmyty tõsykysykymapose eya nono poro,
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Sekese jehtoh waro pyra toehse ywy,
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Okynã pyra orihnõko ase;
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Wenikehpyra ase jemynyhmary poko, toiroro jehtopõpyry poko, sam katoh poko ya te, jetuarimatopõpyry poko roropa.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Morohne poko osenetupuhkehpyra ase,
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Yrome jakorehmary Ritonõpo a eraximapitõko ropa ase ynara josenetuputyryhtao ya rokene:
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Kypyno xine Ritonõpo ehtoh enahpỹme mana.
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Moro kypyno xine aehtopo te, kure aexiry roropa kasenatome mana ẽmepyry punero.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Ypyno exiketyme Ritonõpo mana.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Kure Ritonõpo mana Tosẽkõme enetupuhnanomo a emero.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Naeroro kurehxo mã kure ehtoh eraximary kyya xine,
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Kure mã moro penekehpyra ehtoh waro toehse ahtao poetome ro kuahtao xine.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Sam tykamexipose kuahtao xine Ritonõpo a, kure toiroro kuexirykomo, tehme roropa, penekehpyra kuehtohkõme.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Osenetaonohpyra sehtone Ritonõpo neneryme,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Typoihtose kuahtao xine onezuhpyra sehtone,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Iirypyrymãkõ wãnopyry se pyra Ritonõpo mana, jũme kurumekara xine mana.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Emynyhmatoh enehporyhtao ro kyya xine kypyno xine ro mana yronymyryme, kypyno xine aehtoh jamihme mana.
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Sam kamexipory se nymyry pyra mana,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ritonõpo zuaro mana ãpuruhpyry taõkõ tyyryhmase ahtao Izyraeu nonory po;
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 Ritonõpo Imehxo Exikety zuaro mana zae pyra imehnõ riryhtao kyya xine,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 Zuaro Ritonõpo mana zae pyra kuomirykõ ahtao imepỹ poko apiakane ẽpataka.
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Tyriry se kuehtohkõ onyrisaromepyra sytatose tyripory se pyra Ritonõpo ahtao.
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Kure ehtoh exĩko mana, popyra ehtoh roropa exĩko, Ritonõpo, Imehxo Exikety omi poe.
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Onykerekeremara ehtoko, tuãnohse awahtao xine oorypyrykõ emetakame.
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Kynyrihpyrykõ senetone, sosenetupuhtone
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Soturutone Ritonõpo a Kapuaono a, ynara sykatone:
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 “Ritonõpo, iirypyryme toehse ynanase.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 “Yna zehno toehse mexiase, yna tokahmase,
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Akurũ ke sã yna zehno oehtoh ke tãtapuruse mase yna otururu oya onetara oehtohme.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Yna tonepose oya imehnõ nonory põkomo a,
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “Yna eunohnõko mã toto yna epetõkara, emero.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Tonaroxitapãse yna,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Xitãko ase, jenuru tõ ae iporiry yhtõko, yxity, wekyry tõ enahkaryke.
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Xitakehpyra jenuru tõ mana anorypyra roropa,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 Ritonõpo osenuhmatoh pona kapu poe yna enetohme.
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Atasamãko ase ukurohtao josenetuputyryhtao nohpo tõ poko.
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Jepetõkara, popyra ehtoh onyripyra jahtao eya xine urakanase toehse mã toto juotohme torõ pitiko samo.
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Jẽmase toto eutary aka, isene ro,
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Tuna tõnuhse jupuhpyry epozakoxi:
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Moro eutary ae tykohtase ywy jakorehmapotohme oya, Ritonõpo.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 “Ajohpame sã jomiry etako!” tykase jahtao oya,
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Mame tozuhse ywy oya:
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Ritonõpo, moepyase jakorehmase,
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Ritonõpo, zae jepetõkara apiakako,
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Yzehno mokaro ehtoh waro mase,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Ritonõpo Jesemy, jeunohtopõpyry eya xine totase oya,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 Ykerekeremary poko kohmãnõko mã toto,
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Mokaro enẽko mase,
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Ritonõpo, mokaro epehmako zae rahkene,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Popyra ehtoh enehpoko mokaro pona.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Ekahmako toto, Ritonõpo, toto zehno oehtoh ke,
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.