Jó 3

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 — ausente —
2 Disse ele:
3 “Popyra kahpyry moro ẽmepyry tyripoko, jenurutopõpyry!
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Moro ẽmepyry tyripory se ase ikohmamyryme konõto!
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Moro ẽmepyry kohmanohpory se ase, xinukutume rokẽ ehtohme,
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Moro koko jũme ẽmehpyra exiry se ase, tykorokase ehtohme karẽtariu poe.
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Moro kohmamyry toiroro exiketyme se ase, emynyhmatohme atãkyemaketõ kohtary onetara moro ae ehtohme.
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Moro koko popyra tyripory se ase pyaxi tomo a,
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Moro ẽmepyry ae maparukawa tozehse aexiry se ase ẽmehpyra ehtohme.
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Popyra moro ẽmepyry tyripoko, moro ae tonuruse jexiryke.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 “Oty katohme toorihse enurupyra exiahse?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Oty katoh tonao tapoise ywy aja a?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Toorihse jahtao jenururuhtao,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 Tuisa tõ sã exiry, imehxo exiketõ samo tytapyĩ konõto rinanõ samo.
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Otarame kowenatu sã exiry tytapyĩkõ pehkananõ uuru ke, parata maro.
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Otarame poeto aepukahpyry ropa sã exiry,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Aorihtyã esao popyra exiketõ tyyrypyrykõ poko pyra exĩko mana,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Moroto ãpuruhpyry tao exiketõ oseremãko oximõme,
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Moroto emero rokẽ mã toto, tuisamehxo exiketomo te, tuisame pyra exiketomo.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 “Oty katoh isene ro etuarimaketõ nae?
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Toorikyrykõ eraximãko toh mã repe,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Atãkyemãko mã toto, tãkye exĩko mã toto.
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Ritonõpo poe zuaro pyra mã toto imeĩpo toto ehtoh poko,
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 “Tyoro tynahke ase, yxitaryke.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Popyra ehtoh zuno jehtopõpyry toehse ya.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Oserekohmãko ase, oseremasaromepyra ase;
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.