Jó 3
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC
1 — ausente —
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
2 — ausente —
2 E Jó, falando, disse:
3 “Popyra kahpyry moro ẽmepyry tyripoko, jenurutopõpyry!
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Moro ẽmepyry tyripory se ase ikohmamyryme konõto!
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
5 Moro ẽmepyry kohmanohpory se ase, xinukutume rokẽ ehtohme,
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
6 Moro koko jũme ẽmehpyra exiry se ase, tykorokase ehtohme karẽtariu poe.
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 Moro kohmamyry toiroro exiketyme se ase, emynyhmatohme atãkyemaketõ kohtary onetara moro ae ehtohme.
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
8 Moro koko popyra tyripory se ase pyaxi tomo a,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
9 Moro ẽmepyry ae maparukawa tozehse aexiry se ase ẽmehpyra ehtohme.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 Popyra moro ẽmepyry tyripoko, moro ae tonuruse jexiryke.
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 “Oty katohme toorihse enurupyra exiahse?
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
12 Oty katoh tonao tapoise ywy aja a?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Toorihse jahtao jenururuhtao,
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
14 Tuisa tõ sã exiry, imehxo exiketõ samo tytapyĩ konõto rinanõ samo.
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15 Otarame kowenatu sã exiry tytapyĩkõ pehkananõ uuru ke, parata maro.
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Otarame poeto aepukahpyry ropa sã exiry,
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
17 Aorihtyã esao popyra exiketõ tyyrypyrykõ poko pyra exĩko mana,
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
18 Moroto ãpuruhpyry tao exiketõ oseremãko oximõme,
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
19 Moroto emero rokẽ mã toto, tuisamehxo exiketomo te, tuisame pyra exiketomo.
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 “Oty katoh isene ro etuarimaketõ nae?
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
21 Toorikyrykõ eraximãko toh mã repe,
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 Atãkyemãko mã toto, tãkye exĩko mã toto.
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 Ritonõpo poe zuaro pyra mã toto imeĩpo toto ehtoh poko,
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 “Tyoro tynahke ase, yxitaryke.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 Popyra ehtoh zuno jehtopõpyry toehse ya.
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26 Oserekohmãko ase, oseremasaromepyra ase;
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.