Jó 34
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Eriu tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Tuaro exiketomo, tamorepase exiketõ roropa, etatoko ke jotururu.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Tõsẽ kurã waro sytatose tomepore ahtao kyya xine, ahno omiry etaryhtao kyya xine zae aomiry ehtoh kuhnõko sytatose.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Naeroro seromaroro Jo ehtoh poko satamorepatone zae ehtoh waro kuehtohkõme.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “ ‘Zae rokẽ ase,’ ãko Jo mana;
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Ekaropõko mana:
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 “Sero nono po imepỹ pyra mana Jo sã exikety.
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Popyra exiketõ maro ytoytõko mana,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Ynara ãko roropa mana:
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Seromaroro, tuaro exiketomo, jomiry etatoko.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Zae kuepehmatorỹko mana kynyrihpyrykõ epehpyryme, kure kuehtopõpyrykõ emetakame.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety popyra ehtoh onyripyra mana.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Onoky a tyjamihtanohse Ritonõpo nae?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Ise Ritonõpo toehse ahtao, kuoserematohkõ puxihkãko ropa mana;
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 moro toehse ahtao ahno emero orihnõko oximõme,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Seromaroro, Jo, tuaro awahtao jomiry etako,
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Zae ehtoh se pyra Ritonõpo ahtao otãto senohne emero tõmiry omipona tyrĩko nae?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Tuisa tõ wãnohnõko Ritonõpo mana, kowenume erohketõ roropa zae pyra toto ahtao,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Kurehxo tuisame exiketõ onyripyra Ritonõpo mana, tamuximãkõ roropa,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Ahno orikyry otarame oehnõko mõtoino rokene, otarame onoa.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Ynara exiryke kynyrirykõ emero enẽko mana.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Osa pyra mana, otonẽtohme xinukutumehxo exikety, iirypyryme exikety otonẽtohme onenepyra Ritonõpo ehtohme.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Ẽmepyry menekary se pyra Ritonõpo mana zae ahno apiakatohme, iirypyrykõ emero zuaro mana.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Tamorepary se pyra roropa mana tuisamehxo exiketõ kuhtohme, toto enahkatohme, esarykõ ekarotohme imehnomo a.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Ynara exiryke, mokaro nyriry waro Ritonõpo mana; koko toto akohnõko mana, toto akurihmõko roropa mana.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Jarao, emero rokẽ neneryme, toto wãnohnõko Ritonõpo mana popyra exiketõ wãnopyry samo.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Irumekary se toehse toto exiryke, inyripohpyry tõ omipona pyra toehse roropa toto exiryke.
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Tymõkomokãkara kui tykamexipose eya xine Ritonõpo netaryme,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Yrome Ritonõpo mynyhme toehse ahtao, ‘Popyra mana,’ kasaromepyra exĩko imehnõ mana.
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Moro toehse ahtao osewomara exĩko sytatose popyra tuisa tõ winoino,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Jo, oorypyry epehpyryme oetuarimary ehtoh menetupuhno Ritonõpo ẽpataka.
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Mekaropoase Ritonõpo a azahkuru oehtoh enepotohme oya?
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Ritonõpo nyriry se pyra awahtao, oty katohme ise oehtoh eraximãko mah inyriryme?
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Tuaro exiketõ atae mã toto emero,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Jo zuaro pyra exikety sã oturũko mana;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Aomiry etaryhtao kyya xine enetupuhnõko sytatose:
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Jo tyyrypyhpyke mana, tyyrypyry rumekary se pyra roropa mana.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.