Jó 34

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eriu tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Tuaro exiketomo, tamorepase exiketõ roropa, etatoko ke jotururu.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Tõsẽ kurã waro sytatose tomepore ahtao kyya xine, ahno omiry etaryhtao kyya xine zae aomiry ehtoh kuhnõko sytatose.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Naeroro seromaroro Jo ehtoh poko satamorepatone zae ehtoh waro kuehtohkõme.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “ ‘Zae rokẽ ase,’ ãko Jo mana;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ekaropõko mana:
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “Sero nono po imepỹ pyra mana Jo sã exikety.
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Popyra exiketõ maro ytoytõko mana,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Ynara ãko roropa mana:
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Seromaroro, tuaro exiketomo, jomiry etatoko.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Zae kuepehmatorỹko mana kynyrihpyrykõ epehpyryme, kure kuehtopõpyrykõ emetakame.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety popyra ehtoh onyripyra mana.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Onoky a tyjamihtanohse Ritonõpo nae?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Ise Ritonõpo toehse ahtao, kuoserematohkõ puxihkãko ropa mana;
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 moro toehse ahtao ahno emero orihnõko oximõme,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Seromaroro, Jo, tuaro awahtao jomiry etako,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Zae ehtoh se pyra Ritonõpo ahtao otãto senohne emero tõmiry omipona tyrĩko nae?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Tuisa tõ wãnohnõko Ritonõpo mana, kowenume erohketõ roropa zae pyra toto ahtao,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Kurehxo tuisame exiketõ onyripyra Ritonõpo mana, tamuximãkõ roropa,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Ahno orikyry otarame oehnõko mõtoino rokene, otarame onoa.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Ynara exiryke kynyrirykõ emero enẽko mana.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Osa pyra mana, otonẽtohme xinukutumehxo exikety, iirypyryme exikety otonẽtohme onenepyra Ritonõpo ehtohme.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Ẽmepyry menekary se pyra Ritonõpo mana zae ahno apiakatohme, iirypyrykõ emero zuaro mana.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Tamorepary se pyra roropa mana tuisamehxo exiketõ kuhtohme, toto enahkatohme, esarykõ ekarotohme imehnomo a.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ynara exiryke, mokaro nyriry waro Ritonõpo mana; koko toto akohnõko mana, toto akurihmõko roropa mana.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Jarao, emero rokẽ neneryme, toto wãnohnõko Ritonõpo mana popyra exiketõ wãnopyry samo.
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 Irumekary se toehse toto exiryke, inyripohpyry tõ omipona pyra toehse roropa toto exiryke.
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Tymõkomokãkara kui tykamexipose eya xine Ritonõpo netaryme,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Yrome Ritonõpo mynyhme toehse ahtao, ‘Popyra mana,’ kasaromepyra exĩko imehnõ mana.
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Moro toehse ahtao osewomara exĩko sytatose popyra tuisa tõ winoino,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Jo, oorypyry epehpyryme oetuarimary ehtoh menetupuhno Ritonõpo ẽpataka.
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Mekaropoase Ritonõpo a azahkuru oehtoh enepotohme oya?
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ritonõpo nyriry se pyra awahtao, oty katohme ise oehtoh eraximãko mah inyriryme?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “Tuaro exiketõ atae mã toto emero,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Jo zuaro pyra exikety sã oturũko mana;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Aomiry etaryhtao kyya xine enetupuhnõko sytatose:
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Jo tyyrypyhpyke mana, tyyrypyry rumekary se pyra roropa mana.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.