Jó 34
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Eriu tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Disse mais Eliú:
2 “Tuaro exiketomo, tamorepase exiketõ roropa, etatoko ke jotururu.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Tõsẽ kurã waro sytatose tomepore ahtao kyya xine, ahno omiry etaryhtao kyya xine zae aomiry ehtoh kuhnõko sytatose.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Naeroro seromaroro Jo ehtoh poko satamorepatone zae ehtoh waro kuehtohkõme.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “ ‘Zae rokẽ ase,’ ãko Jo mana;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ekaropõko mana:
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 “Sero nono po imepỹ pyra mana Jo sã exikety.
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Popyra exiketõ maro ytoytõko mana,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Ynara ãko roropa mana:
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Seromaroro, tuaro exiketomo, jomiry etatoko.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Zae kuepehmatorỹko mana kynyrihpyrykõ epehpyryme, kure kuehtopõpyrykõ emetakame.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety popyra ehtoh onyripyra mana.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Onoky a tyjamihtanohse Ritonõpo nae?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Ise Ritonõpo toehse ahtao, kuoserematohkõ puxihkãko ropa mana;
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 moro toehse ahtao ahno emero orihnõko oximõme,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Seromaroro, Jo, tuaro awahtao jomiry etako,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Zae ehtoh se pyra Ritonõpo ahtao otãto senohne emero tõmiry omipona tyrĩko nae?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Tuisa tõ wãnohnõko Ritonõpo mana, kowenume erohketõ roropa zae pyra toto ahtao,
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Kurehxo tuisame exiketõ onyripyra Ritonõpo mana, tamuximãkõ roropa,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Ahno orikyry otarame oehnõko mõtoino rokene, otarame onoa.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Ynara exiryke kynyrirykõ emero enẽko mana.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Osa pyra mana, otonẽtohme xinukutumehxo exikety, iirypyryme exikety otonẽtohme onenepyra Ritonõpo ehtohme.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Ẽmepyry menekary se pyra Ritonõpo mana zae ahno apiakatohme, iirypyrykõ emero zuaro mana.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Tamorepary se pyra roropa mana tuisamehxo exiketõ kuhtohme, toto enahkatohme, esarykõ ekarotohme imehnomo a.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ynara exiryke, mokaro nyriry waro Ritonõpo mana; koko toto akohnõko mana, toto akurihmõko roropa mana.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Jarao, emero rokẽ neneryme, toto wãnohnõko Ritonõpo mana popyra exiketõ wãnopyry samo.
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Irumekary se toehse toto exiryke, inyripohpyry tõ omipona pyra toehse roropa toto exiryke.
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Tymõkomokãkara kui tykamexipose eya xine Ritonõpo netaryme,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 “Yrome Ritonõpo mynyhme toehse ahtao, ‘Popyra mana,’ kasaromepyra exĩko imehnõ mana.
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Moro toehse ahtao osewomara exĩko sytatose popyra tuisa tõ winoino,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Jo, oorypyry epehpyryme oetuarimary ehtoh menetupuhno Ritonõpo ẽpataka.
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Mekaropoase Ritonõpo a azahkuru oehtoh enepotohme oya?
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Ritonõpo nyriry se pyra awahtao, oty katohme ise oehtoh eraximãko mah inyriryme?
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “Tuaro exiketõ atae mã toto emero,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Jo zuaro pyra exikety sã oturũko mana;
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Aomiry etaryhtao kyya xine enetupuhnõko sytatose:
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Jo tyyrypyhpyke mana, tyyrypyry rumekary se pyra roropa mana.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.