Jó 34

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eriu tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Tuaro exiketomo, tamorepase exiketõ roropa, etatoko ke jotururu.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Tõsẽ kurã waro sytatose tomepore ahtao kyya xine, ahno omiry etaryhtao kyya xine zae aomiry ehtoh kuhnõko sytatose.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Naeroro seromaroro Jo ehtoh poko satamorepatone zae ehtoh waro kuehtohkõme.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “ ‘Zae rokẽ ase,’ ãko Jo mana;
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ekaropõko mana:
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “Sero nono po imepỹ pyra mana Jo sã exikety.
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Popyra exiketõ maro ytoytõko mana,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Ynara ãko roropa mana:
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Seromaroro, tuaro exiketomo, jomiry etatoko.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Zae kuepehmatorỹko mana kynyrihpyrykõ epehpyryme, kure kuehtopõpyrykõ emetakame.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety popyra ehtoh onyripyra mana.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Onoky a tyjamihtanohse Ritonõpo nae?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Ise Ritonõpo toehse ahtao, kuoserematohkõ puxihkãko ropa mana;
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 moro toehse ahtao ahno emero orihnõko oximõme,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Seromaroro, Jo, tuaro awahtao jomiry etako,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Zae ehtoh se pyra Ritonõpo ahtao otãto senohne emero tõmiry omipona tyrĩko nae?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Tuisa tõ wãnohnõko Ritonõpo mana, kowenume erohketõ roropa zae pyra toto ahtao,
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Kurehxo tuisame exiketõ onyripyra Ritonõpo mana, tamuximãkõ roropa,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Ahno orikyry otarame oehnõko mõtoino rokene, otarame onoa.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Ynara exiryke kynyrirykõ emero enẽko mana.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Osa pyra mana, otonẽtohme xinukutumehxo exikety, iirypyryme exikety otonẽtohme onenepyra Ritonõpo ehtohme.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Ẽmepyry menekary se pyra Ritonõpo mana zae ahno apiakatohme, iirypyrykõ emero zuaro mana.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Tamorepary se pyra roropa mana tuisamehxo exiketõ kuhtohme, toto enahkatohme, esarykõ ekarotohme imehnomo a.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Ynara exiryke, mokaro nyriry waro Ritonõpo mana; koko toto akohnõko mana, toto akurihmõko roropa mana.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Jarao, emero rokẽ neneryme, toto wãnohnõko Ritonõpo mana popyra exiketõ wãnopyry samo.
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 Irumekary se toehse toto exiryke, inyripohpyry tõ omipona pyra toehse roropa toto exiryke.
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Tymõkomokãkara kui tykamexipose eya xine Ritonõpo netaryme,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Yrome Ritonõpo mynyhme toehse ahtao, ‘Popyra mana,’ kasaromepyra exĩko imehnõ mana.
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Moro toehse ahtao osewomara exĩko sytatose popyra tuisa tõ winoino,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Jo, oorypyry epehpyryme oetuarimary ehtoh menetupuhno Ritonõpo ẽpataka.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Mekaropoase Ritonõpo a azahkuru oehtoh enepotohme oya?
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ritonõpo nyriry se pyra awahtao, oty katohme ise oehtoh eraximãko mah inyriryme?
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Tuaro exiketõ atae mã toto emero,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Jo zuaro pyra exikety sã oturũko mana;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Aomiry etaryhtao kyya xine enetupuhnõko sytatose:
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Jo tyyrypyhpyke mana, tyyrypyry rumekary se pyra roropa mana.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.