Jó 28

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nono ahkatoh nae parata outohme,
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Kurimene tõkehko touse mana nono ae,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Tymaro xine ezuru arõko ahno mana nono zopikoxi;
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 Moe pata tõ poe eutary ahkãko mana, ahno esahpokoxi,
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Epoe tiriiku ahtãko tupito tõ po nono po,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Topu tõ ao sapira tõ nae mana,
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 Osema eutary aka nono aka onenepyra piano tomo,
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Moro osema ae ytopyra kaikuxi tamuru tomo, imehnõ onokyro tõ orẽpyra exiketõ roropa, osekatõ komo.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Topu tõ tũpore exiketõ ahkãko ahno mana.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 Eutary tõ ahkãko mã toto topu tõ aka,
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Ahkãko mã toto tuna enatyry tõ pona,
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 Yrome otoko tuaro ehtoh enẽko sytatou?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Tuaro ehtoh typyne exiry waro pyra ahno mana,
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Tuna konõto zueme ehtoh ynara ãko sã roropa:
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Tuaro ehtoh osepekahsaromepyra mana uuru ke te, parata ke roropa.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 Uuru kurã motye mana,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Uuru motye tuaro ehtoh kure mana, kutehi kurã motye roropa.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Korau motye, kyrixtau motye, morohne motye tuaro ehtoh kure mana rupi tõ motye, perora tõ motye roropa.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Topazio motye Etiopia poe, uuru kurã roropa;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Oty poe tuaro ehtoh oehnõko nae?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Tuaro ehtoh onenesaromepyra isene exiketõ mã emero porehme.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Aorihtoh roropa enahkatoh maro ynara ãko sã mã toto:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 Ritonõpo rokẽ zuaro mana tuaro ehtoh esemary poko.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 Sero nono etyhpyry tõ eneryke eya,
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Tyryrykane jamitunuru tokarose ahtao eya,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 tõmiry omipona konopo tyripose ahtao eya,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 morohne toehse ahtao tuaro ehtoh tonese eya,
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 Ynara tykase ynororo ahno a:
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.