Jó 28

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nono ahkatoh nae parata outohme,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Kurimene tõkehko touse mana nono ae,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Tymaro xine ezuru arõko ahno mana nono zopikoxi;
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Moe pata tõ poe eutary ahkãko mana, ahno esahpokoxi,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Epoe tiriiku ahtãko tupito tõ po nono po,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Topu tõ ao sapira tõ nae mana,
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Osema eutary aka nono aka onenepyra piano tomo,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Moro osema ae ytopyra kaikuxi tamuru tomo, imehnõ onokyro tõ orẽpyra exiketõ roropa, osekatõ komo.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Topu tõ tũpore exiketõ ahkãko ahno mana.
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Eutary tõ ahkãko mã toto topu tõ aka,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Ahkãko mã toto tuna enatyry tõ pona,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Yrome otoko tuaro ehtoh enẽko sytatou?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Tuaro ehtoh typyne exiry waro pyra ahno mana,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Tuna konõto zueme ehtoh ynara ãko sã roropa:
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Tuaro ehtoh osepekahsaromepyra mana uuru ke te, parata ke roropa.
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Uuru kurã motye mana,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Uuru motye tuaro ehtoh kure mana, kutehi kurã motye roropa.
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Korau motye, kyrixtau motye, morohne motye tuaro ehtoh kure mana rupi tõ motye, perora tõ motye roropa.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Topazio motye Etiopia poe, uuru kurã roropa;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Oty poe tuaro ehtoh oehnõko nae?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Tuaro ehtoh onenesaromepyra isene exiketõ mã emero porehme.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Aorihtoh roropa enahkatoh maro ynara ãko sã mã toto:
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Ritonõpo rokẽ zuaro mana tuaro ehtoh esemary poko.
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 Sero nono etyhpyry tõ eneryke eya,
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Tyryrykane jamitunuru tokarose ahtao eya,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 tõmiry omipona konopo tyripose ahtao eya,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 morohne toehse ahtao tuaro ehtoh tonese eya,
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Ynara tykase ynororo ahno a:
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.