Jó 28
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Nono ahkatoh nae parata outohme,
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Kurimene tõkehko touse mana nono ae,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Tymaro xine ezuru arõko ahno mana nono zopikoxi;
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Moe pata tõ poe eutary ahkãko mana, ahno esahpokoxi,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Epoe tiriiku ahtãko tupito tõ po nono po,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Topu tõ ao sapira tõ nae mana,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Osema eutary aka nono aka onenepyra piano tomo,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Moro osema ae ytopyra kaikuxi tamuru tomo, imehnõ onokyro tõ orẽpyra exiketõ roropa, osekatõ komo.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Topu tõ tũpore exiketõ ahkãko ahno mana.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Eutary tõ ahkãko mã toto topu tõ aka,
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Ahkãko mã toto tuna enatyry tõ pona,
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 Yrome otoko tuaro ehtoh enẽko sytatou?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Tuaro ehtoh typyne exiry waro pyra ahno mana,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Tuna konõto zueme ehtoh ynara ãko sã roropa:
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Tuaro ehtoh osepekahsaromepyra mana uuru ke te, parata ke roropa.
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Uuru kurã motye mana,
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Uuru motye tuaro ehtoh kure mana, kutehi kurã motye roropa.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Korau motye, kyrixtau motye, morohne motye tuaro ehtoh kure mana rupi tõ motye, perora tõ motye roropa.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Topazio motye Etiopia poe, uuru kurã roropa;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Oty poe tuaro ehtoh oehnõko nae?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Tuaro ehtoh onenesaromepyra isene exiketõ mã emero porehme.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Aorihtoh roropa enahkatoh maro ynara ãko sã mã toto:
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Ritonõpo rokẽ zuaro mana tuaro ehtoh esemary poko.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Sero nono etyhpyry tõ eneryke eya,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Tyryrykane jamitunuru tokarose ahtao eya,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 tõmiry omipona konopo tyripose ahtao eya,
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 morohne toehse ahtao tuaro ehtoh tonese eya,
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Ynara tykase ynororo ahno a:
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.