Provérbios 9
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.