Provérbios 9

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.