Provérbios 9
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.