Provérbios 9
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARC
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.