Provérbios 2
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.