Provérbios 2

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.