Jó 15

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Discute-t-il avec des propos qui ne servent de rien, et avec des paroles sans profit?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s'adresse à Dieu.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Ta bouche te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Es-tu le premier-né des hommes, et as-tu été formé avant les montagnes?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 As-tu entendu ce qui s'est dit dans le conseil de Dieu, et as-tu pris pour toi la sagesse?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Est-ce donc peu de chose pour toi que les consolations de Dieu et les paroles dites avec douceur?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux regardent-ils de travers?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de ta bouche de tels discours!
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Qu'est-ce qu'un mortel pour qu'il soit pur, et un fils de femme pour qu'il soit juste?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Voici, Dieu ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Je t'instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j'ai vu,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 A eux seuls ce pays avait été donné, et l'étranger n'avait pas pénétré chez eux:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 — ausente —
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Des bruits effrayants remplissent ses oreilles; en pleine paix, le destructeur vient sur lui.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il se voit épié par l'épée;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Il court çà et là, cherchant son pain; il sait que le jour des ténèbres lui est préparé.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent; elles l'assaillent comme un roi prêt au combat;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Parce qu'il a levé la main contre Dieu, et a bravé le Tout-Puissant:
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 L'embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s'était accumulée sur ses flancs;
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, tout près de n'être plus que des monceaux de pierres.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Il ne s'enrichira pas, et sa fortune ne subsistera pas, et ses propriétés ne s'étendront pas sur la terre.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Il ne pourra pas sortir des ténèbres; la flamme desséchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de la bouche de Dieu.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Qu'il ne compte pas sur la vanité qui le séduit; car la vanité sera sa récompense.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Avant le temps, il prendra fin, et ses branches ne reverdiront point.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 On arrachera ses fruits non mûrs, comme à une vigne; on jettera sa fleur, comme celle d'un olivier.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Car la famille de l'hypocrite est stérile, et le feu dévore les tentes de l'homme corrompu.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 — ausente —
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.