Salmos 78

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א משכיל לאסף br האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי br
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 ב אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם br
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 ג אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו br
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 ד לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה br ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה br
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 ה ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל br אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם br
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 ו למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם br
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 ז וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו br
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 ח ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה br דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו br
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 ט בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב br
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 י לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת br
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 יא וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם br
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 יב נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען br
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 יג בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד br
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 יד וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש br
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 טו יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה br
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 טז ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים br
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 יז ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה br
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 יח וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם br
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 יט וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר br
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 כ הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו br הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו br
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 כא לכן שמע יהוה-- ויתעבר br ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל br
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 כב כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו br
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 כג ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח br
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 כד וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו br
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 כה לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע br
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 כו יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן br
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 כז וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף br
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 כח ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו br
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 כט ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם br
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 ל לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם br
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 לא ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם br ובחורי ישראל הכריע br
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 לב בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו br
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 לג ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה br
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 לד אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל br
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 לה ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם br
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 לו ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו br
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 לז ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו br
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 לח והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית br והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו br
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 לט ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב br
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 מ כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון br
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 מא וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו br
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 מב לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר br
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 מג אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען br
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 מד ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון br
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 מה ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם br
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 מו ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה br
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 מז יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל br
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 מח ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים br
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 מט ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים br
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 נ יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר br
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 נא ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם br
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 נב ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר br
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 נג וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים br
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 נד ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו br
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 נה ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה br וישכן באהליהם שבטי ישראל br
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 נו וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו br
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 נז ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה br
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 נח ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו br
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 נט שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל br
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 ס ויטש משכן שלו אהל שכן באדם br
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 סא ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר br
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 סב ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר br
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 סג בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו br
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 סד כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה br
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 סה ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין br
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 סו ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו br
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 סז וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר br
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 סח ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב br
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 סט ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם br
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 ע ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן br
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 עא מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו br
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 עב וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.