Salmos 105

Aleppo Codex (ALEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 א הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו br
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 ב שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו br
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 ג התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה br
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 ד דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד br
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 ה זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו br
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 ו זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו br
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ז הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו br
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 ח זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור br
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 ט אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק br
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 י ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם br
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 יא לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם br
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 יב בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה br
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 יג ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר br
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 יד לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים br
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 טו אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו br
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 טז ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר br
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 יז שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף br
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 יח ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו br
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 יט עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו br
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 כ שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו br
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 כא שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו br
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 כב לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם br
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 כג ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם br
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 כד ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו br
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 כה הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו br
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 כו שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו br
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 כז שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם br
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 כח שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) br
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 כט הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם br
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 ל שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם br
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 לא אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם br
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 לב נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם br
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 לג ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם br
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 לד אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר br
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 לה ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם br
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 לו ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם br
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 לז ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל br
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 לח שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם br
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 לט פרש ענן למסך ואש להאיר לילה br
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 מ שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם br
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 מא פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר br
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 מב כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו br
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 מג ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו br
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 מד ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו br
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 מה בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו br הללו-יה
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.